Richard Brautigan “Viiesendine”

Vana mees
peatas poisi tänaval.

“Poiss?”
suht väsinud häälega

“Jah.”
suht kartliku häälega

“Kas ma olen elus?”

“Mhh?”

“Ma ei tea,
kas olen
elus või surnud.
Kas sa palun ei
ytleks mulle?”

“Sa oled.”
(Neelatus)
“Elus.”

“Seda on
tore teada.
Aityma.
Siin on sulle
tylina eest
viis senti.”

 

Ilmunud Richard Brautigani tõlkekogus “Hanguga elavhõbedat pildudes” (2007, tõlkinud Lauri Sommer)
Leidis Tiina Sulg

Advertisements